Magickal Hymn to the Infernal Divine

Magickal hymns can be used as spiritual exercises in and of themselves, being recited for either guidance or self-empowerment, or they can be incorporated into rituals. This hymn calls out to some of the most prominent among the Infernal Divine.

First, the term Drakosophia is a moniker for the black magickal current which underlies all paradigms of LHP demon magick– from Traditional Demonolatry to Luciferian Atheism. It’s inspired by the term Theosophia, being the concept of a single undercurrent beneath all religion. This is not dualism– I am certain that Drakosophia is just the aspect of Theosophia that we of the Black Lodge work with together, whether we know it or not.

72 Spirits of the Goetia are entreated. The 72 once appeared to my mentor as a single dragon, and “Goetikon” is one of the invented magickal names I have consecrated for reference to this entity.

Thereafter, the 11 Gods of the Qliphoth, known as Chavajoth/Havayoth and the Azerate or Hendekatheon is entreated.

Thereafter, the Nine Demonic Divinities adulated by most Traditional Demonolaters, which group of nine is derived from the Dukante Hierarchy of Demonology, is named and entreated one by one. The nine are as follows: Verraine/Verrine, Amducious, Lucifer/Lumial, Eurynomous, Flereous/Haures, Ustrina, Leviathan, Unsere, Beliar/Belias (normally Belial), and Satanas/Sathanel (normally Satanas).

The Qliphoth or Kliffoth as a whole is entreated, and lastly, the 22 Ruling Archdemons of the “Tunnels of Set,” being the pathways between the ten spheres of the Qliphoth, are entreated. I needed a catch-all moniker for the lot of them, so I came up with Kelippadaimones. It’s nowhere near etymologically sound, but it serves its purposes.
The hymn consists of 11 stanzas, it calls unto very many of the most prominent entities venerated in demon magick, so not only can it be used in many different ways, its use develops a rapport with the Infernal Divine. That is to say, using it in magick is a convenient and useful way for the witch to strengthen her connection to the entities entreated.

Invoco Pandemonium, In Nomine Drakosophia
Agios o Goetikon, Salve Draco Megiste
O Salve Havayoth– Hendekatheon Gloria
Agios es, Genitor Verraine, et Salve Pater Amducious
Agios o Domine Lucifer, Basileus Lumial
Agios Ischyros Eurynomous– Patrona Necromantia
Salve Flereous, Spiritus Aeternum, et Dominus Ustrina
Abbas Leviathan Gloria– Agios o Unsere
Ave Regem Beliar– Agios Belias Rex Bohu
Atta Sathanel Gloria– Agios o Satanas
Agios Ischyros Kliffoth– Salvete Kelippadaimones
[I Call to the Infernal Plane in the Name of the Current of the Adversary/ Numinous is the Draconic Unification of the 72 as a Metagod, Hail unto the Great Dragon/ Oh, Hail unto Havayoth, Glory to the Hendekatheon/ Numinous Art Thou, Father Verraine, and Hail unto Father Amducious/ Numinous is Lord Lucifer, King Lumial/ Numinous and Mighty is Eurynomous– Patron of Necromancy/ Hail unto Flereous, Great and Eternal Spirit, and to Lord Ustrina/ Glory unto Father Leviathan– Numinous is Unsere/ Hail King Beliar– Numinous (is) Belias the King of the Second Veil Before Samael/ Glory unto Father Sathanel– Numinous is Satanas/ Numinous and Mighty is the Qliphoth– Hail to the Twenty-Two Spirits of the Tunnels of Set]

Advertisements

9 thoughts on “Magickal Hymn to the Infernal Divine

  1. You seem to have taken some liberties with the translation. While that’s understandable, I feel like it’s a bit irresponsible to not write down a more literal translation.

    Like

      1. I mean, that’s fair, it could just be the traditionalist in me. I definitely don’t think you should have only the literal translation. I do think it would still be a nice touch, especially for any occultists trying to learn Latin to help them understand the meaning behind some of the words. A better understanding of the components normally leads to better results, anyway, right?

        Like

  2. Yea maybe you should care a bit more about the literal translation, cause the greek word Agios you use so much means Saint (like Saint Nicholas for example.) I don’t care if you find the literal translations “gay”, I consider more gay not knowing what you’re talking about and still acting like you know it all.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s